.navbar-toggle span { background: #fff; margin: 3px auto; }
Tác giả: Ưu Đàm Hoa
Sáng ngày mười chín tháng chạp, Thiên Vũ vượt Trường Giang đi về hướng Hàm Dương để trở lại Tổng đàn Thiên Long bang. Mười ngày sau, chàng đến Tây An.
Tây An là tên cũ của Trường An, từng là kinh đô của các triều đại, có nhiều danh lam thắng cảnh và di tích cổ như mộ Tần Thủy Hoàng.
Thiên Vũ ghé vào một tửu lầu sang trọng trong thành, tiểu nhị thấy khách nhân mặc y phục đắt tiền, tướng mạo đường bệ nên biết ngay thượng khách, mau mắn mời lên tầng trên. Chàng ngỡ ngàng nhận ra hơn trăm hào kiệt võ lâm đang thù tạc, đa số là những cao thủ tuổi đôi mươi. Nét mặt người nào cũng đầy vẻ tự mãn, hớn hở.
Chàng chọn một bàn ngồi xuống rồi hỏi nhỏ tiểu nhị :
- Sao ở đây lại tập trung nhiều anh tài trẻ tuổi như vậy?
Tiểu nhị ra vẻ quan trọng đáp :
- Té ra công tử không biết gì về cuộc đã lôi đài chiêu thân sẽ khai mạc vào giờ mùi sắp tới ư? Ngoại thành Tây An có một trang viện đồ sộ, chủ nhân là một đại phú hộ. Đột nhiên hai tháng trước đây ra thông báo khắp nơi việc tổ chức lôi đài vào ngày đầu tháng hai này. Nghe nói Sở tiểu thư là tuyệt thế giai nhân nên anh hào bốn phương tụ tập rất đông.
Thiên Vũ nghe nhắc đến họ Sở liền giật mình tưởng nhớ đến Phi Hương, chàng muốn đến xem sự thể thế nào.
Cuối giờ thân, chàng đi theo hào kiệt đến Sở gia trang. Lôi đài nằm trước mặt trang viện được đóng bằng gỗ rất chắn chắn, phía trên có mái che tuyết. Số người tham dự không dưới năm trăm, hứa hẹn nhiều màn hấp dẫn. Trên đài có kê bốn chiếc ghế bành phủ gấm đỏ và một chiếc bàn trên có một hộp giấy, có lẽ là phân thưởng.
Đúng giờ khai mạc, từ sau bức trướng lớn, có bốn người xuất hiện. Đi đầu là một lão nhân tuổi đã gần bát tuần, râu tóc bạc phơ, tướng mạo phương phi phúc hậu. Mọi người nhận ra là Trang chủ Sở Tương, ông là người giàu có nhất vùng Thiểm Tây này.
Theo sau là một thiếu nữ tuổi đôi mươi, nhan sắc thiên kiều bá mị làm đám thanh niên ồ lên tán thưởng. Cạnh đó là một đại hán tuổi ngũ tuần, thân hìh thấp đậm, vạm vỡ, râu quai nón bó cằm trông rất uy mãnh. Ai cũng nhận ra là Vô Ảnh Quyền Vương Sĩ Ngạn nên thầm lo lắng trong lòng.
Người thứ tư là một lão nhân râu đen nhánh, đôi song thủ dài chạm gối, mặt đỏ như son. Đó chính là Hỏa Diện Trường Thủ Lý Long Miên, lừng danh võ lâm với pho Luân Hồi Khoái Chưởng. Sở trang chủ không mở lời mà do Hỏa Diện khai mạc vì họ Sở không có võ công khó mà nói lớn được.
Lý Long Miên vòng tay chào quần hào rồi sang sảng tuyên bố :
- Sở trang chủ tuy là người ngoài võ lâm nhưng trong việc kinh doanh cần rất nhiều cao thủ để bảo vệ. Hơn nữa, Sở tiểu thư đã đến tuổi trưởng thành. Vì vậy, Sở huynh cho mở lôi đài này với hai mục đích: một là tuyển nhân tài, hai là chọn rễ đông sàn. Đài quy như sau: Trong ba môn quyền, chưởng, kiếm ai cầm cự được ba mươi chiêu sẽ được thưởng năm trăm lượng bạc và nếu muốn phục vụ cho Sở lão gia sẽ được thu nhận. Mỗi tháng lãnh hai trăm lượng. Nếu toàn thắng một môn được ba ngàn lượng, lương tháng năm trăm. Nếu thắng cả ba mà không ai lên so tài sẽ được chọn làm rễ quý. Nhưng phải là người chưa quá tam tuần. Đài quy không cho phép sử dụng ám khí, độc dược.
Nói xong, bốn người vào ghế chờ đợi. Bỗng từ trong một phụ nhân mặt che sa mỏng bước ra, ngồi xuống ghế dựa sau bàn tặng vật, mở sổ chuẩn bị ghi danh tánh.
Đám hào kiệt thiếu niên mới xuất đạo nên rất cao ngạo, mục hạ vô nhân nhưng cũng ngán hai tay đại cao thủ nên không dám mạo muội. Lên rồi, lỡ thất thủ, mất mặt với nữ nhân. Lúc này Phi Hương cũng đã dùng sa đen che mặt lại để tránh những cặp mắt si mê của cử tọa.
Thiên Vũ đứng ngoài cùng nhận ra Phi Hương, lòng chàng rộn ràng khôn tả, chợt phát giác mình cũng không hoàn toàn hờ hững với người ngọc. Nhớ lời tâm sự của Yến Vân nương tử, chàng không khỏi ngượng ngùng.
Đêm trước lúc chia tay, nàng thỏ thẻ nói :
- Tướng công là bậc anh hùng cái thế, dung mạo tuấn tú phi phàm. Trong lúc hành hiệp thế nào cũng có nhiều nữ nhân say đắm. Nhưng thiếp không phải là người hẹp lượng, nếu gặp được người hiền thục, xinh đẹp, tướng công cứ thu nạp. Thú thật là tiện thiếp một mình chẳng thể nào hầu hạ được chàng.
Hỏa Kim Ngư là kỳ vật, đã đem lại cho chàng hai mươi năm công lực và khả năng kháng độc cùng với một bản lãnh đàn ông mạnh mẽ, cuồng nhiệt. Nếu tâm địa chàng không trong sáng chắc đã sa vào đường sắc dục.
Một giọng nói vang vang cắt ngang dòng suy tưởng, chàng nhìn lên đài thấy một thanh niên mặt đen, mặc võ phục màu lam đang tự giới thiệu :
- Tại hạ là Đoạn Sơn Quyền Mạnh Khôi, hai mươi tuổi, nguyên quán Lạc Dương, xin được lãnh giáo Vương thủ đài.
Phu nhân ghi vào sổ rồi bảo :
- Thiếu hiệp lại gần đây xòe tay ra cho lão thân kiểm tra theo đúng đài quy.
Mạnh Khôi vâng lời, phụ nhân quan sát rồi gật đầu. Vô Ảnh Quyền đã bước ra đợi sẵn. Mạnh Khôi vái chào rồi bắt đầu tấn công. Gã là ái tử của Thần Quyền Mãnh Đới, đã học được mấy phần công phu của phụ thân, nổi tiếng giang hồ với đường quyền dũng mãnh.
Thiên Vũ thầm so sánh hai pho quyền đang thi triển trên đài với Phục Lôi quyền pháp, chàng rút ra được nhiều điều bổ ích. Chàng học nghệ không lâu nhưng nhờ thiên bẩm tuyệt thế, học một biết mười nên lãnh hội được sở học rộng rãi của Thiên Sơn lão nhân. Chỉ cần quan sát một lần, chàng có thể nhận ra lộ số, đường lối của các loại võ thuật. Chàng tin rằng với pho Phục Lôi quyền pháp, mình có thể thắng Vương Sĩ Ngạn.
Trên đài, Mạnh Khôi đã vượt qua chiêu thứ ba mươi, phấn khởi đánh như vũ bão quyết hạ cho được đối phương. Nhưng họ Vương cười nhạt, quyền ảnh mờ mờ xô đến.
Lão đã dùng đến tuyệt học lừng danh. Mạnh Khôi trúng liền hai quyền, dội ra sau nhưng không hề bị thương.
Sở trang chủ hoan hỷ, lấy hộp đựng năm trăm lượng bạc trao cho họ Mạnh với lời tán dương :
- Mạnh thiếu hiệp tuổi trẻ tài cao, lão phu vô cùng khâm phục.
Mạnh Khôi ngượng ngùng vái nhận rồi phi thân xuống đài. Bằng hữu xúm lại chúc mừng. Vương Sĩ Ngạn là cao thủ lừng danh đã lâu, cầm cự được hơn ba mươi chiêu cũng là chuyện đáng tự hào.
Tiếp theo là một thiếu niên mặt chữ điền, mày to, mắt thô, tung mình lên đài xin đọ kiếm. Gã cất giọng oang oang :
- Tại hạ là Thiết Kim Cương Hàn Cán, hai mươi tuổi, quê Sơn Đông, xin lãnh giáo kiếm thuật của Sở tiểu thư.
Quần hùng thấy nữ nhân sắp trổ tài, xôn xao bàn tán, chú tâm theo dõi. Sở Phi Hương lặng lẽ bước ra, thủ kiếm đợi chờ. Hàn Cán rút gươm thi lễ rồi xuất chiêu. Kiếm pháp của y cực kỳ linh diệu. Nhưng chàng ngạc nhiên là phụ nhân dường như quên kiểm tra bàn tay họ Hàn, và pho kiếm mà Phi Hương sử dụng chính là Ngọc Nữ kiếm pháp, tuyệt kỹ bí truyền của mẫu thân chàng. Một linh cảm tràn ngập đầu óc, chàng cố trấn tĩnh chờ xem sự việc.
Độc Thủ Long Nữ thuở xưa lừng danh miền quan ngoại nên Trung Nguyên ít ai nhận ra được võ công của nàng, huống hồ gì đám thiếu niên non trẻ? Đến chiêu thứ ba mươi chín, Phi Hương thét lên xuất chiêu Ngọc Nữ Tú Hoa. Mũi kiếm của nàng vẽ lên những đóa hoa mai rực rỡ, bao trùm lấy đối phương. Tiếng kiếm chạm nhau vang dội rồi tắt lịm. Ngực áo họ Hàn bị chém rách một đường dài.
Gã xấu hổ vòng tay nói :
- Tiểu thư kiếm pháp cao cường, Cán tôi xin bái phục.
Gã nhận lấy bạc rồi rút lui. Sau đó có thêm mười cao thủ nữa lên thử tài nhưng không ai thắng được trận nào. Sở trang chủ đã tốn hết hơn năm ngàn lượng bạc. Đến giữa giờ thân, một chàng công tử áo tím chậm rãi bước lên đài. Gương mặt gã rất anh tuấn nhưng không thiếu vẻ gian tà. Đôi mắt lóng lánh thần quang chứng tỏ nội công rất thâm hậu.
Gã vòng tay nói :
- Tại hạ là Triệu Tuấn, mươi tám tuổi ở Hà Bắc, xin được giúp vui.
Thái độ của gã vô cùng cao ngạo, khiến mọi người phẫn nộ. Nhưng chỉ lát sau họ mới biết Triệu Tuấn bản lãnh cao cường, ra tay tàn độc vô song. Trận đầu, trong vòng bốn mươi chiêu, họ Triệu đã giáng cho Vương Sĩ Ngạn một quyền vào tâm thất, máu miệng trào ra như suối, phải đưa xuống đài điều trị. Gã tiếp tục xin lãnh giáo chưởng pháp của Lý Long Miên. Hỏa Diện Trường Thủ cũng chỉ chịu được sáu mươi chiêu đã nhận một chưởng vào vai trái đành phải nhận bại. Gã kiêu hãnh không thèm nghỉ ngơi, xin đấu ngay trận thứ ba với Sở Phi Hương.
Toàn trường rúng động chờ xem kết quả. Họ xôn xao hỏi nhau lai lịch của tên cao thủ lạ mặt nay. Sở Phi Hương thấy y võ công cao siêu không khỏi sinh lòng sợ hãi nhưng vẫn bước ra.
Triệu Tuấn nhìn nàng cười đắc ý :
- Ta không ngờ đất Thiểm Tây cằn cỗi lại có người xinh đẹp như tiểu thư.
Ánh mắt hắn đầy vẻ yêu mỵ. Phụ nhân giám đài bỗng hỏi :
- Chẳng hay thiếu hiệp là gì của Môn chủ Tử Vi môn?
Triệu Tuấn ngửa mặt cười khanh khách đáp :
- Tại hạ chính là Thiếu môn chủ của Tử Vi môn. Nhãn quang phu nhân quả sắc bén.
Thiên Vũ thấy bà dường như bị chấn động mạnh. Triệu Tuấn rút kiếm hờ hững điểm nhẹ mấy thức, tỏ vẻ khinh thường. Sở Phi Hương không ưa gì hắn nên tận lực chiến đấu. Nàng vung kiếm xuất chiêu Ngọc Nữ Tiến Tửu, phong tỏa đường gươm họ Triệu. Hai bên quần thảo nhau hơn năm chục hiệp, Triệu Tuấn bỗng thay đổi đấu pháp.
Không biết gã dùng loại kiếm pháp nào mà kiếm quang loang loáng, mũi kiếm vẽ nên những vòng tròn bao phủ lấy Phi Hương. Thiên Vũ đã có chủ ý nên nhận ra đây chính là Khô Lâu kiếm pháp được cải biến. Bọn sát thủ sứ giả cũng từng sử dụng chiêu này, nhưng không giấu được hình ảnh đặc trưng. Chàng thầm đoán Bá Câu đã tốn rất nhiều công sức để ngụy trang sở học của ác ma.
Chỉ trong mấy chiêu, Phi Hương đã bị kiếm pháp quái dị áp đảo. Nàng quát lớn, vận toàn lực xuất chiêu Ngọc Nữ Tảo Vân. Kiếm quang như mây mù lan tỏa, sát khí lạnh lẽo phi thường. Triệu Tuấn tung mình lên cao, thân ảnh biến mất giữa những vòng tròn kiếm quang. Tiếng vũ khí chạm nhau vang dội, họ Triệu bật cười cuồng dại. Mọi người thấy gã ôm kiếm đứng ngạo ngễ còn Sở Phi Hương đã thảm bại, kiếm của nàng nằm lăn lóc trên mặt lôi đài.
Phi Hương tủi hổ chạy vào quỳ xuống bên phụ nhân khóc tức tưởi. Bà đưa tay vuốt tóc nàng an ủi.
Hỏa Diện Trường Thủ Lý Long Miên bước ra tuyên bố :
- Theo đúng đài quy, nếu không có ai lên tranh tài thì Triệu thiếu hiệp sẽ là rễ quí của Sở gia trang.
Bỗng từ ngoài vòng, một bóng người lướt qua đầu quần hào, rơi xuống đài nhẹ nhàng như một đám mây. Bản lãnh khinh công ấy khiến mọi người hoan hô nhiệt liệt.
Một chàng trai trẻ, mặc võ phục màu vàng, khoác áo lông cừu trắng, xinh đẹp như Tử Đô xuất hiện. Tướng mạo chàng tôn quí, đường chính khác hẳn Triệu Tuấn.
Gã nhìn đối thủ thầm ganh ghét, quyết không buông tha. Sở Phi Hương nhận ra cố nhân, mừng rỡ thì thầm với phụ nhân. Bà chăm chú quan sát, ánh mắt lộ ra vẻ vui mừng, cất tiếng hỏi :
- Chẳng hay danh tánh của thiếu hiệp là gì?
Chàng cung kính vòng tay đáp :
- Tiểu bối họ Cốc tên Dật năm nay hai mươi tuổi.
Phi Hương nghe chàng báo tên giả không khỏi ngỡ ngàng, phụ nhân giám đài nói tiếp :
- Xin công tử cho lão thân kiểm tra song thủ.
Chàng lại sát bàn vận công truyền âm :
- Triệu Tuấn chính là con trai của Tình Ma Mễ Hồng. Lát nữa tiểu bối sẽ đả thương hắn rồi bỏ đi ngay để tránh liên lụy cho Sở gia trang. Tối đến sẽ trở lại bàn bạc.
Lời nói của chàng đã làm phụ nhân ngơ ngác, kinh hoàng. Thiên Vũ không đưa tay mà quay lại bảo Triệu Tuấn :
- Các hạ muốn tỷ đấu riêng rẽ từng môn hay phối hợp cả ba?
Họ Triệu cười nhạt nói :
- Ngươi quả là kẻ mặt dày, sao lúc nãy không thượng đài mà giờ này đợi ta dọn cỗ mới lên ăn?
Thiên Vũ điềm nhiên đáp :
- Thực ra tại hạ lên đây không phải vì nữ nhân mà chỉ muốn lãnh giáo võ học lừng danh của Khô Lâu Ma Quân.
Chàng cố tình nói lớn nên toàn trường đều nghe rõ. Quần hào rúng động ồn ào hẳn lên.
Triệu Tuấn biến sắc quát :
- Ngươi chớ nói càn, Kim Quang kiếm pháp của gia phụ là tuyệt nghệ bí truyền của dòng họ Triệu, có gì giống với Cô Lâu?
Thiên Vũ giả đò ngơ ngác :
- Thế thì lạ thật, hôm trước tại hạ chứng kiến một sát thủ sứ giả sử dụng mấy chiêu kiếm giống hệt như các hạ.
Nghe nhắc đến tổ chức đáng sợ này, mọi người càng nghi ngờ lai lịch Tử Vi môn hơn. Triệu Tuấn không dằn được cơn tức giận vung kiếm chém liền. Thiên Vũ vận dụng Thiên Biến Thần Bộ xuyên qua màn kiếm ảnh dở pho Phục Lôi quyền pháp tấn công tới tấp. Chiêu này nối chiêu kia, không để đối phương kịp thở. Đến chiêu thứ mười hai, Triệu Tuấn trúng liền ba quyền vào vai và ngực.
Dù không thọ thương nhưng rất đau đớn, gã lùi lại hai bước bật cười ghê rợn rồi dở đòn sát thủ. Không dám coi thường quỷ chiêu của Ma Quân, Thiên Vũ rút kiếm dùng chiêu Thiên Sơn Đảng Ma chống cự.
Chàng muốn nhân cơ hội này tìm hiểu đường lối kiếm pháp Cô Lâu, nên không vội hạ địch thủ mà chỉ đánh cầm chừng. Trong vòng một tháng ở nhà, ngày nào chàng cũng rèn luyện cách phối hợp hai môn kiếm chưởng nên tiến bộ rất nhiều. Bản lãnh của Triệu Tuấn cao hơn sát thủ sứ giả nhưng vẫn không phải đối thủ của chàng. Cô Lâu kiếm pháp quả là đáng sợ, chiêu thức quỷ mị, hiểu ác khôn lường. Nếu do Triệu Bá Câu thi triển chắc chàng khó lòng địch lại. Thấy trời đã hoàng hôn, chàng quyết hạ thủ sớm liền xuất chiêu Thiên Sơn Loạn Vũ, tay tả vỗ liền mấy thức trong chiêu Sơn Thượng Hoàng Long.
Triệu Tuấn đang bị kiếm chiêu áp đảo, không tránh khỏi chưởng thức tinh diệu kia nên hứng trọn một chưởng kình vào ngực, máu phun ra thanh vòi. Gã biết không cự nổi đối phương nên tung mình xuống đài đi mất.
Quần hào vỗ tay hoan hô Thiên Vũ vang dội. Ngờ đâu, chàng cũng lăng không, lộn ngươi đáp xuống lưng ngựa đi luôn. Sở trang chủ ngơ ngác. Phi Hương giận dỗi bỏ vào trong. Phụ nhân gọi Lý Long Miên lại dặn dò mấy câu.
Họ Lý đứng ra tuyên bố :
- Không ngờ Cốc Dật lại có hành động kỳ lạ như vậy. Làm dở dang danh phận của Sở tiểu thư. Lão phu thay mặt Sở trang chủ cảm ơn chư vị thiếu hiệp. Cuộc tỉ thí chiêu phu coi như đã kết thúc.
Mọi ngươi giải tán, bàn luận về anh chàng Cốc Dật kỳ quái, ngu ngốc không biết thưởng thức nhan sắc mỹ nhân.
Tối hôm đó, không khí Sở gia trang vô cùng lặng lẽ, Sở lão gia thở dài, không ngớt nhìn ra cửa như mong đợi ai. Nhưng người bồn chồn nhất chính là phụ nhân giám đài.
Bà đã bỏ khăn che mặt để lộ một dung mạo xinh đẹp dù tuổi đã tứ tuần.
Hỏa Diện Trường Thủ Lý Long Miên hỏi bà :
- Tiêu muội có tin chắc vào nhận xét của mình không?
Phụ nhân trào nước mắt đáp :
- Lý ca không thấy hắn giống hệt Thiên Long lúc trẻ hay sao? Linh cảm của người mẹ bảo với muội rằng, đó chính là ái tử. Hai năm trước y cứu Hương nhi và xưng là Lục Thiên Vũ. Chỉ có điều lạ là Thiên Sơn kiếm pháp của y còn linh diệu hơn cả Thiên Long, khinh công cũng vậy. Lẽ nào Vũ nhi lại tài trí đến mức bổ khuyết được sở học của Thiên Sơn?
Sở lão gia gật gù :
- Hai mươi lăm năm trước, khi Thiên Long và muội cứu ta ở dưới chân rặng Ngũ Hành sơn, phong thái của Thương đệ cũng oai vũ, tuấn tú chẳng khác gì tiểu tử họ Cốc kia, dù có già hơn.
Lão vừa dứt lời thì một bóng người bay qua cửa sổ, quỳ xuống trước mặt phụ nhân, nghẹn ngào thưa :
- Bất hiếu nhi Thiên Vũ khấu kiến mẫu thân.
Mọi người bàng hoàng vui mừng khôn xiết. Tiêu Phi Phượng chụp lấy bàn tay hữu của chàng thiếu niên xem kỹ. Bà rú lên mừng rỡ, ôm chặt con vào lòng khóc nức nở.
Nhưng nhớ đến trượng phu, bà đẩy chàng ra, gạt lệ hỏi :
- Còn phụ thân con đâu?
Thiên Vũ bùi ngùi đáp :
- Hai mươi năm trước, phụ thân đã trầm mình dưới dòng sông Hán Thủy. Phụ thân nhận ra kẻ thù chính là Tình Ma Mễ Hồng.
Độc Thủ Long Nữ Tiêu Phi Phượng đau đớn nghiến răng nói :
- Ta quyết lấy đầu hắn đem ra bờ sông để tế Thiên Long.
Bà quay sang giới thiệu :
- Đây là Sở bá bá, người đã cưu mang ta trong suốt hai chục năm qua.
Thiên Vũ sụp xuống lạy tạ :
- Hài nhi đội ơn bá phụ đã cứu giúp gia mẫu.
Sở lão gia xua tay nói :
- Ngày xưa nếu không có Thiên Long và Tiêu muội thì ta đã bị cường đạo giết chết rồi.
Long Nữ chỉ hai người kia :
- Còn đây là Lý bá và Vương thúc, bằng hữu của Thiên Long, đến đây để giúp ta thực hiện kế hoạch dùng lôi đài để tìm ngươi.
Chàng cúi lạy rồi nhìn sang Sở tiểu thư. Sở Phi Hương thẹn thùng nói :
- Không ngờ chỉ có hai năm mà võ công của Vũ ca đã tiến bộ nhanh đến như vậy.
Thiên Vũ cười đáp :
- Té ra ngày ấy chính Hương muội là người hạ thủ Tứ Giao. Nàng đóng kịch khéo quá làm ta cũng bị lừa.
Rượu mừng được dọn ra, Long Nữ và Thiên Vũ kể cho nhau nghe những tao ngộ đã qua. Đêm ấy, Long Nữ được đám đệ tử Kiếm Minh liều chết bảo vệ. Nàng kịp nhớ đến Sở trang chủ nên dặn họ đào thoát về Tây An. Chỉ còn lại có tám người, họ thay phiên cõng bà mà chạy. Vì mới sanh nở, Long Nữ bị băng huyết, mất hết công lực, nằm bất động suốt gần hai chục năm dài nên không thể đến Động Đình hồ tìm chồng con được.
Sở trang chủ đã cho người đến Hồ Nam để tìm kiếm Thiên Long nhưng không hề gặp. May sao năm trước, Sở lão tìm mua được một nhánh Thiên niên Hà Thủ Ô nên Long Nữ mới hồi phục lại phần nào. Bà cho mời họ Vương và Họ Lý đến để bàn bạc việc tìm con. Quả nhiên hoàng thiên run rủi nên Thiên Vũ có mặt đúng lúc.
Long Nữ nghe nói lục vị bái đệ còn sống và đang xây dựng lại Kiếm Minh, bà rất vui mừng, quyết định đến gặp họ bàn chuyện báo thù chồng.
Long Nữ quay sang nói với Sở lão gia :
- Đại ca, tiểu muội muốn xin Hương nhi về làm dâu, người nghĩ sao?
Sở lão rất ái mộ chàng trai anh tuấn và thần dũng này nên cao hứng trả lời :
- Chẳng phải Vũ nhi đã đả bại họ Triệu để dành ngôi rễ qúy đó sao? Ta rất vui mừng có được hiền tế như Thiên Vũ.
Long Nữ cười bảo con :
- Sao Vũ nhi chưa ra mắt nhạc phụ?
Thiên Vũ vội quỳ xuống lạy :
- Tiểu tế xin ra mắt nhạc phụ đại nhân.
Sở lão cười ha hả đỡ chàng dậy rồi bảo Phi Hương :
- Hương nhi còn chưa chịu nhận mẹ chồng ư?
Phi Hương thẹn đỏ mặt sụp lạy :
- Tức nữ bái kiến a nương.
Long Nữ nghiêm mặt nói :
- Hai con đã có danh phận phu thê nhưng hôn lễ sẽ cử hành sau khi Vũ nhi trả được phụ thù. Hương nhi và Yến Vân sẽ cùng là chánh thất.
Sáng hôm sau, Long Nữ dẫn Hương nhi và hai lão họ Lý và họ Vương lên đường đến Tổng đàn Kiếm Minh. Còn Thiên Vũ trở lại Thanh Long bang.
Vừa đến chân núi Quân Sơn ở cách thành Hàm Dương ba mươi dặm, Thiên Vũ thấy trước mặt mình là tám tên sát thủ sứ giả. Những chiếc mặt nạ vô hồn lạnh lẽo trông thật đáng sợ.
Một tên cất tiếng hỏi :
- Có phải ngươi là Cốc Dật đấy không?
Thiên Vũ hiểu ra ngay là Triệu Tuấn đã nhờ đám thủ hạ của Bá Câu báo phục.
Chàng mỉm cười hỏi lại :
- Chắc các ngươi muốn trả hận giùm cho Thiếu môn chủ phải không?
Bọn sát thủ giật mình, nhưng nghĩ rằng chàng không thể nào thoát chết nên tên cầm đầu cười cuồng dại đáp :
- Xem ra ngươi cũng là ngươi cơ trí, đoán việc như thần. Nhưng rất tiếc số ngươi đã tận rồi.
Thiên Vũ cố đánh một đòn tâm lý :
- Triệu Bá Câu hủy diện mạo của các vị rồi bắt làm kẻ giết thuê, kiếm bạc cho lão. Các vị không hận sao?
Tên sát thủ không ngờ chàng biết nhiều bí mật như vậy, mắt tỏa hàn quang bảo :
- Tiểu tử giỏi lắm, nhưng ngươi không còn cơ hội để nói đâu.
Gã phất tay ra hiệu, cả bọn lướt đến tấn công. Chắc đã được cảnh báo trước nên chúng ra tay rất quyết liệt, từ đầu đã dùng Cô Lâu Quỷ Kiếm. Thiên Vũ tung mình xuống đất đón đánh. Tay kiếm tay chưởng tung hoành rất dũng mãnh. Chàng biết cục diện hiểm nghèo nên xuất toàn lực, quyết tốc thắng vì bọn chúng quá đông, dùng xa luân chiến thì chàng sẽ kiệt lực.
Thiên Vũ quát lớn lên như sấm, rung kiếm xuất chiêu Thiên Sơn Nhật Xuất, tay tả vẽ nữa chiêu Xuân Phong Tảo Điệp. Một tên trúng kiếm vào vai, còn một tên bị chưởng phong vỗ vào lưng hộc máu. Chàng phấn khởi tung mình lên không, xuất chiêu Thiên Sơn Lôi Xướng, kiếm quang xé gió, bữa xuống đầu hai tên trước mặt.
Bỗng nghe sau lưng có hơi gió, chàng xoay người vung chưởng đánh bạt ra. Cuộc chiến kéo dài chừng một canh giờ, Thiên Vũ giết được một tên, nhưng trên lưng bị rạch một đường dài, máu tuôn ướt đẫm áo cừu. Chàng phẫn nộ gầm lên, xuất chiêu Thiên Sơn Tinh Bạc, ánh kiếm như rãi sao, đâm chết hai tên và nhận thêm một mũi kiếm vào ngực phải.
Biết vết thương rất nặng, Thiên Vũ vung kiếm giả đò tấn công nhưng bất ngờ dở pho khinh công Phiêu Phong Truy Vân, lộn mấy vòng rơi xuống lưng tuấn mã. Hồng nhi biết chủ lâm nguy, phóng đi như tên bắn. Bọn sát thủ ráo riết truy đuổi nhưng chỉ sau vài chục dặm đã khuất bóng. Chúng hậm hực quay về, tự an ủi rằng, kiếm có tẩm độc chắc chàng không thoát nổi.
Thiên Vũ bị kiếm đâm vào phế phủ, khí huyết tắc nghẽn, máu trào ra không ngăn nổi. Chàng ôm chặt lấy cổ ngựa phó thác số mệnh cho tuấn mã. Hồng nhi chạy sâu vào rặng núi Quân Sơn, đến bên một dòng suối, thấy địch nhân không đuổi nữa liền dừng lại uống nước. Thiên Vũ lúc này đã mê man bất tỉnh, lăn xuống bãi cỏ. Tuấn mã dùng chiếc lưỡi ướt át liếm mặt chàng, hí lên vang dội. Thiên Vũ mơ hồ nghe tiếng, dần tỉnh dậy.
Chàng nhận ra mình đang nằm bên bờ suối, bèn cố gượng bò đến bên dòng nước gục xuống uống mấy hớp, rồi ngồi lên kiểm tra thân thể. Chàng cởi bỏ y phục, nghe lưng và ngực vô cùng đau nhứt. Vết thương trên ngực vẫn chưa ngớt rĩ máu. Chàng cắn răng gom ít củi khô nhóm lửa. Ngọn lửa cháy đều. Thiên Vũ hơ cho lưỡi đao đỏ rực lên rồi áp mạnh vào ngực. Một tiếng xèo phát ra, cảm giác đau đớn khiến chàng run rẩy, nhưng một vết thương đã khép kín. Sau lưng khó thực hiện hơn, mồ hôi tuôn đầm đìa dù thời tiết rất lạnh.
Xong xuôi chàng ngồi xếp bằng, cố đưa chân khí lưu chuyển, nhưng phế phủ đã bị thương, kinh mạch tắc nghẽn không đi qua được. Chàng biết nếu không có linh đan diệu dược sẽ không thể sống sót. Thiên Vũ bỗng nghe ngực phải nhói đau, máu tràn lên miệng, chàng thổ huyết rồi chết lịm. Hồng nhi sợ hãi hí lên từng hồi như cầu cứu.
Lát sau bên kia suối xuất hiện một lão nhân cao gầy mặc đạo bào, trước ngực thêu hình bát quái, đôi mắt diều hâu nham hiểm lấp lánh thần quang. Lão phi thân qua suối, đến bên Thiên Vũ quan sát, gật gù hài lòng rồi bồng Thiên Vũ lên trở lại bờ bên kia.
Lão đi vào tòa nhà đá trong rừng, mùi thuốc tỏa ra thơm ngát. Lão đặt chàng nằm lên chiếc bàn giữa nhà, dùng kim vàng châm đầy người rồi bỏ vào miệng chàng một viên dược hoàn mau đỏ, to bằng hạt nhãn.
Chừng tàn một nén nhang, thấy mặt chàng đã có huyết sắc, lão rút kim, rắc vào vết thương băng lại, cho chàng uống thêm một viên nhỏ màu đen rồi điểm nhanh trên cơ thể. Thủ pháp lão rất điêu luyện thành thạo.
Đến chiều, Thiên Vũ tỉnh lại thấy mình vẫn còn sống, cơ thể thư thái. Chàng gượng ngồi dậy, thấy một đạo nhân đang ngồi khuấy nồi thuốc. Chàng biết đó là ân nhân nên bước xuống vòng tay bái tạ :
- Tiểu bối đội ơn đạo trưởng đã cứu mạng.
Lão mỉm cười :
- Ngươi chưa hoàn toàn bình phục, không cần phải đa lễ.
Trong ba ngày, lão chăm sóc chàng rất chu đáo. Thiên Vũ cảm kích nhưng thầm lo ngại vì chàng nhận ra con ngươi này rất là nham hiểm, tà ác.
Chàng hỏi lão :
- Chẳng hay đạo trưởng danh tánh là gì, xin cho tiểu bối được rõ?
Lão lạnh lùng đáp :
- Người đời vẫn gọi ta là Độc Tâm Thần Y Tăng Dao.
Thiên Vũ chết điếng trong lòng vì họ Tăng là một ác ma nổi tiếng không kém gì Khô Lâu Ma Quân, ba mươi năm trước bị Thương Thiên Long và võ lâm bạch đạo truy đuổi ráo riết, không ngờ lão lại ẩn cư trong rặng Quân Sơn này.
Chàng thầm tính toán rồi giả như không biết, thản nhiên nói :
- Tiểu bối là Cốc Dật quê ở Cam Túc, mới xuất đạo nên chưa biết uy danh thần y.
Tăng Dao gằn giọng hỏi :
- Ngươi là đệ tử của môn phái nào?
Thanh Thiên Sơn thần kiếm là di vật của Thiên Hà thượng nhân, chàng đã để lại Tây Vực, chỉ dùng kiếm thường và đã rơi mất nên không sợ lão nhận ra.
Chàng điềm nhiên trả lời :
- Gia sư vốn là một tiên sư quy ẩn, nên đã truyền lại quyền pháp cho tiểu bối.
Độc Tâm Thần Y bảo :
- Ngươi thử biểu diễn pho quyền pháp ấy cho ta xem.
Thiên Vũ liền múa pho Phục Lôi quyền pha lẫn với Vô Ảnh quyền. Chàng là ngươi thông tuệ nên trong ngày đã lôi đài ở Tây An, xem họ Vương giao đấu đã học trộm được mấy chiêu. Tăng Dao không ngờ chàng biết lai lịch lão và chủ tâm giấu diếm nên bị qua mặt.
Lão gật gù nói :
- Ngươi là người có căn cơ rất tốt nhưng chưa gặp được minh sư. Sau khi khôi phục hoàn toàn, ta sẽ nhận ngươi làm truyền nhân, chỉ trong năm năm có thể xưng hùng thiên hạ.
Thiên Vũ kính cẩn đáp :
- Tiểu bối đã có sư phụ nên không thể bái tiền bối làm thầy.
Họ Tăng cười ghê rợn :
- Ngươi không muốn cũng không được. Trong cơ thể ngươi đã có một viên bách nhật đoạn trường. Đến ngày mà không có thuốc giải của ta thì sẽ chết một cách thảm khốc. Ngươi sẽ suốt đời là nô lệ trung thành của ta.
Thiên Vũ giả đò sợ hãi, buôn rầu. Chàng biết công lực mình đã mất, không thể đào thoát khỏi tay lão ma nên ẩn nhẫn chờ thời cơ.
Hôm sau, lão có việc phải đi xa nên gọi chàng lại dặn dò :
- Chung quanh đây ta đã bố trí kỳ môn thế trận, ngươi có muốn đào thoát cũng uổng công. Mười ngày sau ta sẽ trở về.
Lúc lão đi khỏi, Thiên Vũ ra ngoài thăm dò, quả nhiên không tìm được đường lối, chỉ như người lạc giữa sương mù mờ mịt. Không nản chí, chàng trở lại thạch thất lục tìm khắp nơi.
Đến ngày thứ ba mới khám phá một ngăn bí mật dưới chân giường ngủ họ Tăng.
Trong đó có hai cuốn sách y học và kỳ môn. Thiên Vũ vui mừng khôn xiết mở ra xem thử, thấy môn học này vô cùng phức tạp, chàng cố công học hỏi.
Mỗi lần gặp khó khăn, chàng lại giải khuây bằng cách đọc một đoạn y kinh, đến ngày thứ chín, nhờ thiên bẩm hiếm có, chàng đã nắm được cách phá trận mê tâm và học thuộc lòng cuốn y kinh. Dù sao họ Tăng cũng đã có ơn cứu mạng nên chàng để hai cuốn kinh lại chỗ cũ, tìm đường thoát ra.
Chỉ lát sau, Thiên Vũ đã đến bên dòng suối hôm trước. Thấy Hồng nhi vẫn còn chờ đợi, chàng vui mừng phi thân qua ôm lấy đầu ngựa vuốt ve. Tuấn mã hân hoan liếm tay chàng hí nhẹ, vẫy đuôi mừng chủ.
Qua trận tai kiếp vừa rồi, chàng tự hiểu bản lãnh mình không thể địch nổi Tử Vi môn, nên quyết tâm tìm cho được Kim cung để học tuyệt nghệ của Kim Tỏa lão nhân.
Thiên Vũ khiêm trình ngay đêm về lại Tổng đàn Thanh Long bang. Nửa tháng sau, công lực hoàn toàn khôi phục. Chàng bàn kế hoạch với Bang chủ rồi một mình lên đường đến Thái Hoàng sơn.
Nhật Phi Hồ đã cải trang, biến chàng thành một hán tử mặt đen sạm, râu rậm bó cằm. Thiên Vũ cũng tranh thủ học hỏi thuật dịch dung này của họ Lăng, có thể tự mình tùy thời thay đổi diện mạo. Khi chàng đến được chân ngọn núi phía tây Thái Hoàng sơn thì việc Kim cung tọa lạc ở ngọn Thổ Sơn phía Bắc trong dãy Ngũ Hành sơn, cạnh Tổng đàn Tử Vi môn đã lan rộng khắp giang hồ.
Tin tức này đã làm chấn động tam sơn ngũ nhạc, hào kiệt khắp nơi ùn ùn kéo về Hà Bắc, tìm cách xâm nhập ngọn Thổ Sơn để tìm kiếm. Triệu Bá Câu phải huy động môn đồ bảo vệ Tổng đàn Thủy Sơn, và đích thân thống lãnh năm trăm cao thủ lục soát từng tấc đất trên Thổ Sơn. Đã xảy ra xô xát giữa anh hùng tứ xứ với Tử Vi môn. Các phái bạch đạo như Thiếu Lâm, Võ Đang, Côn Lôn, Điểm Thương cũng phái người đến xem xét sự thể.
Thì ra Thiên Vũ đã dùng kế dương Đông kích Tây, nhờ đệ tử Thanh Long bang truyền bá tin thất thiệt để Tử Vi môn phải tập trung đối phó. Nhân cơ hội đó, chàng âm thầm vào ngọn Kim Sơn tìm kiếm. Kim Sơn là ngọn cuối cùng của dãy Thái Hoàng, nằm cạnh Hoàng Hà, địa thế cheo leo, hiểm trở.
Sau năm ngày lăn lội, chàng tìm thấy vách núi giống như họa đồ đã vẽ. Nhưng tiếng người bàn bạc khiến chàng phải núp vào một tảng đá. Dưới chân vách đá là ba lão nhân tuổi trạc thất tuần, mặc trường bào đỏ như máu, dung mạo quái gỡ.
Lão mập lùn cưới đắc chí :
- Bọn võ lâm Trung Nguyên quả là ngu xuẩn, Kim cung ắt phải ở Kim Sơn chứ sao lại ở nơi khác được. Anh em ta nghiên cứu suốt ba mươi năm dài mới tìm ra hạ lạc của nơi này.
Lão gầy thắc mắc :
- Không hiểu sao tin tức về Kim cung tại Ngũ Hành sơn lại lan đi nhanh như vậy?
Nếu Trường Bạch tam tiên chúng ta không nhanh chân sẽ bị họ đào nát mấy ngọn núi này lên.
Đúng lúc đó, tiếng nổ của hỏa dược từ Thổ Sơn vọng qua ầm ĩ. Quần hào đang phá núi để tìm lối vào.
Lão già thứ ba chỉ còn một mắt càu nhàu :
- Đã đến nơi thì chúng ta vào ngay, sao đại ca và nhị ca còn chờ đợi gì nữa?
Thiên Vũ không ngờ ba lão ma đầu ở tận dãy Trường Bạch bên Mãn Châu cũng lần mò đến đây. Chàng biết họ võ công cao siêu nên đành chờ xem sự thể.
Lão đại lấy trong tay áo ra một họa đồ, ngắm nhìn vách đá, tính toán một lúc rồi bảo :
- Tam đệ hãy tìm cách xác định điểm giữa của vách đá này.
Lão tam bước dọc theo vách đá thầm đếm. Thiên Vũ nghe rõ lão điếm đến bước thứ một trăm thì hết. Lão quay lại xác định bước thứ năm mươi. Lão nhị bước đến đúng điểm đó, tung mình lướt theo vách núi, song chưởng vỗ liên tục. Khi đến chừng ba trượng, âm thanh phát ra khác lạ, lão mừng rỡ vỗ mạnh. Bàn tay in một dấu lõm rồi rơi xuống. Cả ba bàn bạc một hồi rồi đứng lên vai nhau. Lão đại ở trên cùng, vận toàn lực bổ một luồng chưởng phong vào điểm đã đánh dấu, nghe như tiếng trống. Đến chưởng thứ mười, vách đá bị đánh thủng một lỗ lớn. Thấy cửa đá dày hàng thước còn bị lão cách không đánh vỡ, Thiên Vũ càng thêm cẩn trọng, không dám để lộ tung tích.
Thực ra cửa vào có một khe rất nhỏ, chỉ cần đút tiểu đao vào chặt đứt là mở được.
Nhưng có lẽ Trường Bạch tam tiên không có họa đồ nên dùng chưởng phá hủy. Chờ họ vào cả trong hang, Thiên Vũ tung mình chui theo. Lối đi hẹp nhưng có thể đứng thẳng lưng. Thấy ba lão mất hút, chàng mau chóng lướt đi, chừng vài chục trượng, đã nghe tiếng họ bàn bạc :
- Trước mặt ta có đến năm ngã đường, đại ca tính sao?
Lão đại tư lự rồi chọn con đường đầu tiên bên tay hữu. Chờ họ đi khuất, Thiên Vũ lao vào con đường thứ hai bên tay tả qua. Đây là đường ngầm đục xuyên đá núi nên rất tối tăm. Chàng bật hỏa tập tiến vào. Lát sau, trước mặt chàng hiện ra một hồ nước rộng chừng mười trượng nằm trong một hang rất lớn. Thạch nhũ trên trần tạo nên những hình dáng kỳ quái. Thiên Vũ bọc kín hỏa tập, rút tiểu đao rồi lặn xuống. Chàng đã nhắm hướng trước nên dễ dàng xác định được nơi cần đến. Vách hồ gần đáy có ba cục đá lồi ra, chàng ấn mạnh nhiều lần theo một thứ tự nào đó rồi vỗ mạnh.
Cánh cửa nhỏ mở ra, nước cuốn chàng vào theo. Thiên Vũ thông thạo thủy tính nên đủ sức chịu đựng quãng đường dài mấy chục trượng. Khi thấy trên đầu có ánh sáng mờ mờ, chàng mừng rỡ đạp mạnh chân trồi lên, nhận ra mình đang ở trong một thạch thất rộng rãi, vuông vứt, trần hang cao vút có những khe hở để tiếp nhận ánh dương quang.
Chàng trèo lên bờ, quan sát bức vách bên tay hữu. Đôi mắt thần sắc bén của chàng đã nhận ra một khe nứt nhỏ như sợi chỉ, chạy theo hình khuôn cửa. Thiên Vũ đứng sát mé tả, đưa tiểu đao vào khe vận công vạch thật mạnh rồi nhanh chóng rút tiểu đao đứng sang một bên. Cánh cửa đá nặng nề bị cơ quan đẩy sập xuống phía ngoài, kèm theo hàng ngàn mũi tên độc. Nếu không biết trước chắc mạng chàng cũng chẳng còn.
Thiên Vũ thở phào bước vào bí thất. Nơi đây có những khe hở bố trí rất tài tình nên sáng sủa và thoáng mát. Ánh vàng lấp lánh khắp nơi. Chung quanh chàng là những hòn châu báu tỏa sáng rực rỡ. Dưới bức vách cuối phòng là pháp thể của Kim Tỏa lão nhân.
Chàng là người quân tử, xem của cải như phù vân nên chẳng để ý đến, mà đi thẳng vào trong, chiêm ngưỡng di hài của người đã từng lừng danh hơn trăm năm trước.
Kim Tỏa lão nhân râu tóc trắng như tuyết, mặc trương bào dệt bằng chỉ dát vàng, tạo hóa trong tư thế kiết già trên một khối đá nhẵn nhụi cao gần trượng. Trước mặt ông là một lư hương bằng đồng, có ba cây hương chưa đốt gãy ngang.
Thiên Vũ muốn tỏ lòng kính ngưỡng với tiền nhân, nên lấy hỏa tập đốt ba nén hương ấy bỏ vào lư rồi sụp xuống lạy :
- Tiểu bối hữu duyên tìm được Kim cung, xin lạy tạ ơn đã để lại tuyệt học coi như nghĩa sư đồ.
Chàng lạy đủ chín lạy rồi bắt đầu tìm cuốn bí kíp. Cuối cùng chàng phải đổ hết hòm châu ngọc ra mà vẫn không thấy gì cả. Chàng thất vọng đến trước thi hài của Kim Tỏa lão nhân than thở :
- Tiểu bối không học được võ công tuyệt thế quả là đáng buồn, ngọc ngà châu báu đâu thể ném chết được kẻ thù.
Lúc này, ba nén nhang đã gần tàn, nhưng đột nhiên đoạn chân nhang cũng bùng cháy làm cho lớp tro lư cũng cháy theo. Ngọn lửa tỏa rực rỡ một cách lạ thường và tỏa hương thơm ngát. Thiên Vũ giật mình lui lại quan sát.
Lư hương bị đốt đỏ lên và thạch án thờ pháp thể chậm chạp dời sang bên hữu, để lộ một khung cửa ngầm. Chàng mừng rỡ bật hỏa tập rồi đi xuống theo những bậc thang bằng đá. Đây có lẽ là thư phòng, ngoạ thất của chủ nhân.
Thấy trên bàn có một ngọn đèn lớn bằng vàng đầy dầu, chàng đốt lên rồi nhận ra một cuốn sách da dê cũ kỹ cạnh bên. Thiên Vũ mở ra xem, thấy ngay trang đầu có một tờ giấy rời, gấp làm tư. Trong đó viết như sau :
“Các hạ vào được đến đây là đủ chứng tỏ tài trí và nhân phẩm. Lão phu rất vui lòng có được một truyền nhân như vậy. Nếu là người bất nhân thì sẽ chẳng bao giờ thắp cho lão phu mấy nén nhang và lạy tạ. Hai động tác đó đã mở cơ quan cuối cùng đưa đến chỗ cất giữ tuyệt học. Ta chỉ mong người hữu duyên sử dụng võ công và của cải vào việc ích nước lợi dân. Trong đầu giường có một bình chứa ba mươi viên Vạn Niên Sâm Hoàn, mỗi ngày uống một viên sẽ không cần ăn và tăng ba mươi năm công lực. Khi luyện xong thần công có thể thoát ra bằng lối trên trần hang.”
Chàng nhớ đến Trường Bạch tam tiên và cửa động khẩu ngoài cùng, lòng thầm lo ngại. Nhưng tin vào những cơ quan lợi hại, phức tạp của Kim cung nên chàng trở ra, dùng toàn lực kéo tấm cửa nặng ngàn cân xuống nước, lấp kín đường vào. Lạ thay, cánh cửa vừa khít với miệng hang ngầm. Nếu từ ngoài vào, sẽ tưởng rằng vách núi liền lạc. Xong việc, chàng bắt tay rèn luyện tuyệt học của lão nhân.
Chương đầu tiên dạy môn Kim Thân thần công. Nhờ có căn cơ vững chắc, chàng mau chóng đưa chân khí luân chuyển trong kinh mạch đúng như trong bí kíp chỉ dẫn. Môn nội công này huyền ảo, thần diệu hơn cả Hỗn Nguyên chân khí. Chàng nhận thức được sự tăng tiến sau mỗi lần nhập định tọa công.
Ngoài những giờ luyện chân khí, Thiên Vũ khổ luyện kiếm và chỉ pháp. Trăm năm trước, Kim Tỏa lão nhân được coi là vũ nội đệ nhất cao thủ, hiếm có ai chịu được quá ba chiêu trong pho Tâm Kiếm. Ông là người si mê kiếm thuật nên không hề để tâm đến quyền chưởng, nhưng môn Kim Hành chỉ, uy lực không thua gì Niêm Hoa chỉ của Thiếu Lâm. Tâm Kiếm chỉ có tám chiêu và vô cùng kỳ ảo, nếu không đạt được đến mức tâm kiếm tương thông thì không cách nào pháp huy uy lực.
Ăn đến viên sâm hoàn cuối cùng thì chàng đã đạt được ba thành Kim Thân thần công. Lúc vận khí, xung quanh thân tỏa ánh vàng mờ nhạt. Tám chiêu trong pho Tâm Kiếm cũng đã luyện được năm. Kim Hành chỉ cũng được bốn thành.
Giờ đây chàng đã có thêm ba mươi năm công lực, bản lãnh tăng tiến hơn trước rất xa. Thiên Vũ trút một rương châu báu vào bọc hành lý rồi quỳ xuống cáo biệt di hài Kim Tỏa lão nhân. Nếu không có sự chỉ dẫn của chủ nhân thì không ai ngờ được trên nóc hang động lại có một lối ra. Chàng vận toàn lực tung người lên, bám lấy một tảng đá rất to lồi ra trên vách.
Quả nhiên có một cánh cửa ngầm đủ để chui qua. Nếu đứng dưới nhìn lên không cách nào phát hiện được. Đường hầm nhỏ hẹp dài gần trăm trượng, cuối cùng là một tảng đá nặng đến hai ngàn cân. Nhờ Kim Thân thần công, chàng xô tảng đá hở ra một khe đủ để lách qua. Bên ngoài là một bình đài nhỏ, cây cối um tùm. Thiên Vũ đưa tảng đá vào chỗ cũ rồi nhắm hướng tung mình xuống chân núi.
Thoáng nghe có tiếng nổ rất gần, chàng nghi ngờ có người đang dùng hỏa dược để phá cửa Kim cung nên lướt nhanh về phía ấy.
Quả đúng như dự đoán, dưới chân vách núi là hàng ngàn cao thủ đang gườm nhau. Năm trăm tên áo tím, tạo thành hàng rào án ngữ để đồng bọn phá đường vào.
Khói từ trong động khẩu tỏa ra mù mịt, mặt đất rung rinh vì chất nổ.
Đứng cạnh Bá Câu chính là Trường Bạch tam tiên. Thần sắc của họ vô cùng thiểu não. Lão đại băng bó nơi tay tả, lão nhị râu tóc cháy xém còn lão tam khập khiễng nhăn mặt vì chiếc chân bị gãy. Đây là vùng thế lực của Tử Vi môn nên mấy trăm hào kiệt chỉ trợn mắt đứng nhìn. Có lẽ họ đợi Bá Câu tìm được bảo tàng rồi mới ra tay tranh đoạt.
Thì ra một số cao thủ sau khi không tìm được gì ở Thổ Sơn, đã nghĩ rằng Kim cung phải ở Kim Sơn mới đúng luật Ngũ Hành nên đã đến đây lục lọi. Hai ngọn núi gần nhau nên chẳng mấy chốc mọi ngươi đã biết tin.
Bá Câu nhanh chân hơn đã kéo lực lượng đến bao vây vách núi. Vừa lúc gặp Trường Bạch tam tiên bị thương bởi cơ quan phải rút lui. Bá Câu vừa dùng vũ lực, vừa dùng lời dụ dỗ để Tam tiên hợp tác.
Ba lão này thế cô đành phải chịu. Quần hào thấy Tử Vi môn chiếm đường vào nên tấn công bọn môn đồ. Triệu Bá Câu dở tuyệt học chém chết một lúc hơn mười cao thủ khiến mọi người kinh khiếp lui ra chờ đợi.
Thiên Vũ lo ngại hỏa dược sẽ làm sập thạch thất, hủy hoại di thể của lão nhân nên thầm tính kế đánh lạc hướng. Chàng tìm chỗ ẩn nấp thật kín đáo, vận thần công đưa âm thanh đi bốn hướng :
- Bá Câu chính là Tình Ma.
Chàng lập đi lập lại, vang dội cả vung núi non. Bá Câu tái mặt nhìn quanh định hướng, nhưng núi non thường vang vọng nên khó mà xác định được vị trí xuất phát.
Quần hào xầm xì bàn tán, nhìn họ Triệu với cặp mắt xoi mói nghi ngờ.
Bá Câu đang định huy động thuộc hạ truy tìm thì một tiếng nổ vang rền, vách núi sụp xuống, một dòng nước mạnh như bão biển cuốn theo đá tảng và gần trăm xác người áo tím đổ xuống bọn môn đồ đang đứng gần đó.
Toàn trường khiếp vía nhảy lui. Khi dòng nước ngưng chảy, Thiên Vũ ngưng thần nhìn lại thấy đằng sau bức vách sụp đổ chỉ là đá núi, không hề có dấu vết gì của Kim cung. Giống như ngươi ta bóc đi một lớp giấy. Chàng ước lượng bề dày của phần đã mất và biết chắc Kim cung vẫn còn nguyên vẹn, thầm kính phục tài trí của tiên sư.
Bá Câu đích thân nhảy lại quan sát, nhưng không phát hiện được gì đành bỏ cuộc.
Lão phẫn nộ đem xác thuộc hạ về chôn cất. Quần hùng cũng giải tán, còn Thiên Vũ cũng đã xuống đến bờ sông, bơi thẳng qua bên kia để tìm lại tuấn mã đang gởi trong nhà một nông phu. Chàng tặng cho lão năm chục lượng rồi lên đường.